Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 20.04.2024. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(11.2) Půjčeno:56x 
BK
Praha : Státní pedagogické nakladatelství, 1991

objednat
ISBN 80-04-22882-8
000042011
Rekat.
Úvodní lekce // Abeceda. Zdvojené souhlásky. Dvojhlásky. Trojhlásky. Prízvuk. Délka samohlásek. Rod v italštině // 1. Buon giorno. In un bar // Výslovnost C, G, GN, Z, DI, TI, NI. Navazování. Neurčitý člen. Rod. Krácení přídavného jména BUONO. Poznámka // 2. Chi e? Che cosa e? Dove e? // Výslovnost CHE, CHI, GHE, GHI, CIA, CIO, CIU, GIA, GIO, GIU. Člen (jednotné číslo). Použití členů. Vynechávání členu. Přídavná jména. Ukazovací zájmeno QUESTO. Přivlastňování. Otázka. Poznámky // 3. Viaggio in treno — La frontiera. Colori // Výslovnost S, GLI // Pomocné sloveso ESSERE. C’E, CI SONO. Přehled členu určitého (jednotné a množné číslo). Množné číslo podstatných a přídavných jmen. Podstatná a přídavná jména na -CO, -GO. Množné číslo slov na -CIA, -GIA. Množné číslo zájmen QUESTO a TUTTO. Jména označující národnost. Poznámka // 4. Il telefono. Le lingue straniere // Výslovnost CHIA, CHIE, CHIO, CHIU, GHIA. Prízvučné a nepřízvučné I v koncovce -IA // Slovesa na -ARE — I. třída slovesná (parlare, studiare, cominciare, mangiare, cercare, pagare a s posunutým přízvukem abitare). Zdvořilostní forma. Osobní zájmena u sloves. Zápor. QUANTO, TANTO. QUALE, QUALI = CHE. Číslovky 1—10. Poznámky. Vazba // 5. La lingua italiana // Výslovnost SC, SCHE, SCHI, SCIA, SCIO, SCIU Slovesa na -IRE — HI. třída (partire, capire). Rozkazovací způsob pro zdvořilostní formu (sloves I. třídy). Podstatná a přídavná jména na -SCO, -SCA. NESSUNO. MOLTO — POCO. Italsky — italština. Poznámky. Vazby //
6. Che cosa fai? // Pomocné sloveso AVERE. Nepravidelná slovesa FARE, DOVERE. Slovesa na -ERE — II. třída (scrivere, leggere, vincere, conoscere). Přehled koncovek slovesných tříd. Imperativ pravidelných sloves na -ARE (I. tř.). Přehled koncovek podstatných a přídavných jmen. Poznámky. // 7. A Praga. Il lavoro e il divertimento // Slovesa ANDARE, USCIRE. Předložky DI a A se členem určitým. „Skloňování“. Přídavné jméno BELLO. LO STESSO. Zápor NON — PIU. Vazby // 8. Informazioni // Sloveso POTERE. Přehled rozkazovacího způsobu. QUELLO ten, onen. Různé významy slovesa PRENDERE. Poznámky. Vazba // 9. Che ore sono? Che giorno e oggi? Alla stazione. Leggere e ridere // Sloveso VOLERE. Číslovky základní. Hodiny. QUELLO samostatné. Dny v týdnu. Poznámka. Vazba // 10. In albergo. Leggere e ridere // Slovesa SAPERE, VENIRE. Zájmena osobní přízvučná. Různé tvary záporu. Předložky se členem. Poznámky. Vazba // 11. Il nostro viaggio in Italia. Punti cardinali // Zvratná slovesa. Přivlastňovací zájmena. SANTO, -A. Předložky A, IN. ALCUNI — QUALCHE. Poznámky. Vazby // 12. I programmi della televisione e della radio // Esercizi di ricapitolazione (opakovací cvičení). — Santa Lucia (píseň) // 13. Gioie e dolori di famiglia. Presentazioni. Leggere e ridere // Slovesa STARE, DIRE. Budoucí čas. Poznámka. Vazba // 14. Lettera. Cartoline. Mesi e stagioni. Leggere e ridere Slovesa I. třídy s přízvučným „i“ (inviare). Zájmena osobní nepřízvučná. Krácení vět předmětných. Superlativ absolutní. Datum. Vazby //
15. Acquisti. Tessuti — maglieria. Alimentari — pane — latte. Al mercato. Regali. Frasi. Leggere e ridere // Slovesa PIACERE, DARE. Zájmenná částice NE. ECCOLO. Pořadí osobních zájmen neprízvučných. Postavení osobních zájmen neprízvučných u imperativu. Imperativ zvratných sloves. Výrazy CI, VI. Poznámky. Vazba. — Quando, quando (píseň) // 16. Risposta alla lettera. Frasi di corrispondenza. Leggiamo sulla busta. Alla posta. Leggere e ridere Slovesa COGLIERE, CONDURRE. Tvoření příslovcí. Přehled zájmena TUTTO. Předložky DA a FRA/TRA. Krácení vět účelových. Předpona RI-. Vazby // 17. Dialoghi. Leggere e ridere // Sloveso TENERE. Příčestí minulé. Passato prossimo. PRIMA DI + infinitiv. Vazby // 18. Vacanze. Cinema. Televisione. Leggere e ridere Sloveso TRARRE. Passato prossimo sloves s ESSERE. Trpný rod. Poznámky ? množnému číslu podstatných jmen. OGNI — OGNUNO. Vazby // 19. Gita turistica. Giro d’Europa. Come abbiamo passato la domenica. I giorni della settimana. Leggere e ridere // RIMANERE, SALIRE, SEDERE. Passato prossimo sloves zvratných. Slovesa s dvojím pomocným slovesem. Pomocné sloveso u DOVERE, POTERE, VOLERE. Poznámka. Vazba // 20. Il tempo e le feste. Frasi di corrispondenza — auguri. Leggere e ridere // ANDARSENE, MORIRE. Stupňování přídavných jmen. Stupňování příslovcí. Gerundio presente. Poznámka. Vazby. — O sole mio (píseň) // 21. Al ristorante. AI bar. In visita. Leggere e ridere // SCEGLIERE, BERE. Dělivý člen. Tvoření přídavných jmen od zeměpisných názvů. Poznámka // 22. Conversazione telefonica. A teatro. La Scala. Al botteghino. Leggere e ridere // Esercizi di ricapitolazione //
23. Dialogo commerciale. Lettere commerciali. Pettegolezzi. Leggere e ridere // Kondicionál. Použití kondicionálu. Gerundio passato. Zájmeno u příčestí minulého. Vazby // 24. Fiera di Milano. Leggere e ridere // PORRE. Zájmena vztažná. Minulý infinitiv. Trpný rod (přehled). Tvoření slov (-tore, -trice). Poznámky. Vazby. — Manifesto // 25. Gli sport che praticavo una volta. Trionfo della squadra azzurra in Spagna. Giochi olimpici. Notizie in breve. Dialogo. Leggere e ridere // Imperfetto. Použití minulých časů (imperfetto a passato prossimo). Tra- passato prossimo. Číslovky řadové. Zlomky. Poznámky. Vazby. — Piove (Ciao, ciao, bambina) (píseň) // 26. Catastrofe ecologica. Lo studio delľanihiente naturale. Leggere e ridere // Congiuntivo. Používání konjunktivu. Poznámky. Vazby // 27. Tre premi Nobel italiani. L’uovo di Colombo. Malattia. Leggere e ridere // Passato remoto. Použití passata remota. Trapassato remoto. Souslednost časů indikativu. Nepřímá řeč. Vazby // 28. Mezzi di trasporto. 12 aprile 1961. 21 luglio 1969. Abbiamo letto per voi. Gli ex. Leggere e ridere Imperfetto del congiuntivo. Trapassato del congiuntivo. Použití minulých konjunktivů. Podmínková souvětí. Souslednost časů konjunktivu. Poznámky. Vazby // 29. Oggi se ne parla. Leggere e ridere PARERE. Použití infinitivu. Vyjádření rozkazu v řeči nepřímé. Vazby // 30. L’Italia. Ponte sullo Stretto di Messina. Bressanone. Leggere e ridere // Předložky. Rod, členy a předložky u zeměpisných názvů. Poznámka. Vazby // 31. Due poesie italiane. Abbandono. Silenzio. Un po’ di lettura. Dal mondo del cinema. I bambini e la TV. Leggere e ridere. // Futuro anteriore. Příslovce (přehled). Označení století. Odvozování slov. Vazby //
32. Dante. Ingresso all’Inferno. Questa e Firenze. Le arti figurative. Leggere e ridere // Esercizi di ricapitolazione // Přehled výslovnosti a pravopisu // Přehled časování sloves // Seznam sloves s nepravidelnými tvary (passato remoto, // passato prossimo, futuro) // Slovesné infinitivní vazby // Klíč ke cvičením // Rozluštění kvizů // Italsko-český slovník // Česko-italský slovník
cnb000065831

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC