Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 17.06.2023. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
BK
Poezie
Praha : Československý spisovatel, 1951
328 stran

objednat
Dílo Josefa Hory ; svazek XI.
ruština, běloruština, chorvatština
Překlady z ruských bylin, A.S. Puškina, M.J. Lermontova, A. Bloka, J. Kupaly, A. Bezymenského a I. Mažuraniče.
11. sv. Díla Josefa Hory zahrnuje překlady ze slovanské poezie, pokud nebyly pojaty do obou svazků již dříve vydaných, 10. a 12., jež přinesly jednak překlady Puškinova "Eugena Oněgina", jednak překlady z díla Jeseninova a Pasternakova. Poprvé z pozůstalosti je tu uveřejněn (podle rukopisu tužkou v básníkově zápisníku z r. 1941) překlad "Smrti Čurily" z ruských bylin. Z díla Puškinova je tu především překlad poemy "Cikáni" a různé básně lyrické, které Hora přeložil pro dvě knihy prozaické: Novikovův román "Puškin na vsi Michajlovské" (Praha, 1937) a Lutherův román o Lermontovovi "Démon" (Praha, 1941). Nejrozsáhlejší oddíl knihy tvoří překlady z M. J. Lermontova; jsou to hlavně poemy "Démon" a "Mcyri" a rozličné ukázky z lyriky. Z A. Bloka přeložil 4 básně, "Pražské návštěvy" přinášejí překlady z J. Kupaly a A. Bezymenského, zatímco poslední oddíl tvoří překlad Ivana Mažuraniče "Smrt Smail-agy Čengiče", jejž ponechává vydavatel v původním znění, jemuž nepořídil už básník dáti úpravu konečnou..
000048558
Rekat.
(OCoLC)7145152
cnb000502612

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC