Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 03.06.2017. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(1) Půjčeno:1x 
BK
Referát, resumé
Tübingen : Niemeyer, 2005
xii, 335 s. : il. ; 24 cm

objednat
ISBN 978-3-484-73064-9 (brož.) ISBN !3-484-73064-1 (chyb.)
Obsahuje bibliografické odkazy
Částečně německý a anglický text
000180837
Inhalt // Grundsatzfragen // Emst Burgschmidt // Englische Korpora: Welche eignen sich wozu? ...1 // Christian Mair // Tracking Ongoing Grammatical Change and Recent Diversification in Present-day Standard English: // The Complementary Role of Small and Large Corpora ...9 // Anthony McEnery / Zhonghua Xiao // A Corpus-based Approach to Tense and Aspect in English-Chinese Translation ..27 // Ahti Jäntti // Korpus und Grammatik: Neue Perspektiven? ...51 // Korpuslinguistik synchron // Rainer Perkuhn / Cyril Belica / Doris al-Wadi / Meike Lauer / // Kathrin Steyer / Christian Weiß // Korpustechnologie am Institut für Deutsche Sprache ...57 // Werner Kallmeyer / Wilfried Schütte // Der Umgang mit Gesprächskorpora am IDS Mannheim: // Die Recherche in der COSMAS-II-Gesprächsdatenbank ...71 // Peter Eisenberg / Wolfgang Lezius / George Smith // Die Grammatik des TIGER-Korpus ...81 // Angelika Feine / Mechthild Habermann // Eine korpusgestützte Analyse zur deutschen Fremd-Wortbildung. // Möglichkeiten und Grenzen ...89 // X Inhalt // Norbert Dittmar / Jana Bressem // Syntax, Semantik und Pragmatik des kausalen Konnektors weil // im Berliner , Wendekorpus’ der neunziger Jahre ...99 // Irmgard Elter // Genitiv versus Dativ. Die Rektion der Präpositionen wegen, während, trotz, statt und dank in der aktuellen Zeitungssprache ...125 // Ilka Mindt // Learner English: Ein Überblick über vorhandene Korpora und mögliche Forschungsansätze. Die Aussprache der englischen Vokale /e/ und /Ж/ von deutschen Muttersprachlern ...137 // Kirsi Pakkanen-Kilpiä // Indizien für einen systematischen Überprüfungsbedarf // der grammatischen Beschreibung ...147 // Gyung-Uk Kim // Ist trinkfreudig eine Zusammensetzung oder eine Ableitung? // Ergebnisse aus Recherchen in gegenwartssprachlichen Korpora der // deutschen Standardsprache ...155 // KORPUSLINGUISTIK DIACHRON Heinrich Hettrich //
KORPUSLINGUISTIK DIACHRON Heinrich Hettrich // Vedische und deutsche Kasus im Kontrast: Der Akkusativ ...163 // Eckhard Meineke // Morphosemantik der derivierten Substantive im Althochdeutschen und Altniederdeutschen. Überlegungen zu einem Forschungsprojekt ...173 // Franz Simmler // Zur Bedeutung textsortengebundener Materialkorpora für die // Erforschung der deutschen Sprachgeschichte ...189 // Lenka Vaňková // Frühneuhochdeutsche medizinische Korpora in Tschechien: Das ’01mützer medizinische Korpus’ ...// 201 // Inhalt XI // Korpuslinguistik kontrastiv // Christine Heiss / Marcello Soffritti // Parallelkorpora gesprochener’ Sprache aus Filmdialogen? // Ein multimedialer Ansatz für das Sprachenpaar Deutsch - Italienisch ...207 // Nelleke Oostdijk // The Annotation of Multilingual Corpora. Challenges and Opportunities ...219 // Cathrine Fabricius-Hansen // Das Oslo Multilingual Korpus (OMC). Eine Kurzdarstellung ...229 // Korpusprojekte // Leena Kolehmainen / Peter Stahl // Übersetzungsuniversalien, Sprachtypologie und Textsortenspezifik: // Beobachtungen an Hand des finnisch-deutschen Finde-Kovpus ...235 // Maria Katarzyna Lasatowicz // Ein Spracharchiv der in Oberschlesien gesprochenen deutschen Sprache. Sozialgeschichtliche und kulturgeschichtliche Aspekte ...245 // Daniela Pelka / Felicja Ksi žyk // Ein Korpus zur Untersuchung des deutsch-polnischen Sprachkontaktes // in Oberschlesien ...251 // Idalete Dias // Das deutsch-portugiesische PORTDE-Korpus ...255 // Sergej Dubinin / Sergej Vadyaev / Julia Smolskaja // Probleme und Schwerpunkte eines modernen russisch-deutschen Textkorpus ...259 // Astrid Stedje // Was die Versprachlichung ethischer Konzepte im Inneren zusammenhält - ein kognitiv basiertes Beschreibungsmodell ...267 // Anita Malmqvist // Sammelwut und Wegwerfmanie. Zur Versprachlichung von ’Laster’ als Übertreibung im Deutschen und Schwedischen ...// 273 // XII Inhalt //
Iva Kratochvílová / Karsten Rinas // Das deutsch-tschechische Fehlerkorpus. Ein Projekt zur systematischen // Erfassung der häufigsten Interferenzfehler tschechischer Sprecher ...277 // Technische Verfahren Derek Lewis // Using Corpora in Machine Assisted Translation ...281 // C. Michael Sperberg-McQueen // Perspectives on XML ...287 // Roy A. Boggs // Quo Vadimus: Sharing Data in a Very Large Arena ...311 // Nachbar Wissenschaften Johannes Patzelt // Urheberrecht ...319 // Wolf-Dieter Schäfer Sehen - Lesen - Verstehen // 327

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC