Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 24.12.2022. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
BK
[Praha] : Ústav formální a aplikované lingvistiky, 2011
vii, 268 s. : barev. il. ; 24 cm

objednat
ISBN 978-80-904571-2-6 (váz.)
Studies in computational and theoretical linguistics ; 10
čeština
Obsahuje bibliografii na s. 255-268 a bibliografické odkazy
Část. souběžný německý a ruský text, anglické resumé
000236157
I Úvodem 1 // II Lingvistický kontext výzkumu anafory a koreference 7 // II.1 Kognitivní a diskurzní přístupy k analýze anafory 11 // II.2 Anaforické vztahy v kontextu teorie reference 15 // II.2.1 Ruská tradice teorie reference 15 // II.2.2 Česká teorie reference 22 // II.2.3 Teorie reference v pracích německojazyčných slavistu 25 // II.2.4 Predikace vs. identifikace jmenné fráze v pozici přísudku 29 // II.3 Zpracování koreference v počítačové lingvistice 39 // II.3.1 Anotační schéma MUC 39 // II.3.2 Anotační schéma 42 // II.3.3 Anotační schéma MATE a jeho aplikace (korpusy GNOME a VENEX) 43 // II.3.4 Princip anotace koreferenčních vztahů u Müller - Stube (2001) 49 // II.3.5 Anotace koreference a asociační anafory v projektu PoCoS 51 // II.3.6 Projekt anotace koreference AnCora-CO pro španělštinu 53 // II.3.7 Jiná anotační schémata 54 // II.4 Celkové zhodnocení teorií a korpusů 57 // III Schéma anotace rozšířené koreference v PDT 59 // III.1 Teoretické zásady anotace 63 // III.1.1 Princip důslednosti 63 // III.1.2 Princip dodržování (maximálního) koreřerenčního řetězce 64 // III.1.3 Princip maximální velikosti koreferující jednotky 66 // III.1.4 Princip kooperace se syntaktickou strukturou tektogramatické roviny 66 // III. 1.5 Preference koreference před asociační anaforou 68 // III.1.6 Princip rozhodujícího koreřerenčního vztahu 69 // III.1.7 Princip zvláštní váhy podílu na koherenci textu 71 // III.1.8 Omezení počtu vztahů z jednoho uzlu / na jeden uzel 71 // III.1.9 Preference anaforického vztahu před kataforickým 73 // III.1.10 Princip jednofázové anotace 73 // III.2 Formální charakteristika koreferovaných uzlů 75 // III.2.1 Komplexní uzel v pozici anaforu 75 // III.2.1.1 Sémantické substantivum v pozici anaforu 76 //
III.2.1.2 Sémantické adjektivum v pozici anaforu 79 // III.2.1.3 Sémantické adverbium v pozici anaforu 82 // III.2.1.4 Sémantické sloveso jako člen koreferenčního vztahu 84 // III.2.2 Kvazikomplexní uzel v pozici anaforu 86 // III.2.3 Kořeny souřadných struktur v pozici anaforu 86 // III.2.4 Kořeny seznamových struktur v pozici anaforu 87 // III.3 Gramatická koreference 89 // III.4 Textová koreference 93 // III.4.1 Pronominální textová koreference 93 // III.4.2 Rozšířená textová koreference 95 // III.4.2.1 Typologie textově koreferenčních vztahů 97 // III.4.2.1.1 Koreferenční vztah mezi výrazy se specifickou referencí (corefjext. typ = SPEC) 104 // III.4.2.1.2 Koreference generických jmenných frází (corefjext. typ = GEN). 108 // III.4.2.1.3 Koreferenční řetézce s prolínající se specifickou a nespecifickou // referencí 112 // III.4.2.2 Textová koreference z hlediska lexikálních skupin 113 // III.4.2.2.1 Koreference abstraktních jmen 113 // III.4.2.2.2 Koreference deverbativ 117 // III.4.2.2.3 Koreference pojmenovaných entit 119 // III.4.2.3 Problematické případy označování textové koreference 125 // III.4.2.3.1 Hraniční případy mezi (corefjext, typ = SPEC] a (corefjext, typ = GEN] 125 // III.4.2.3.2 Hraniční případy mezi (corefjext, typ = GEN] a vztahy, které lze // chápat jako nekoreferenční 129 // III.4.2.3.3 Spojení s výrazy s významem „kontejneru" 131 // III.4.2.3.4 Dvě místní určení vedle sebe (tady v Praze, u nich doma apod.) . 135 // III.4.2.3.5 Technické problémy 136 // III.4.2.4 Nejednoznačný výbér antecedentu 140 // III.4.2.4.1 K otázce výběru antecedentu v případě apoziční skupiny 140 // III.4.2.4.2 K otázce výbéru antecedentu v případě koordinační skupiny 142 // III.4.2.4.3 K otázce více možností odkazování (identická koreference) 143 //
III.5 Asociační anafora (bridging vztah) 145 // III.5.1 Typologie vztahů asociační anafory 147 // III.5.1.1 Vztah PART mezi částí a celkem (PART: PART WHOLE a WHOLE.PART) 151 // III.5.1.1.1 Vztah PART uvnitř jedné věty 154 // III.5.1.1.2 Vztah PART u generických NP a deverbativ 154 // III.5.1.1.3 Hraniční případy u asociační anafory typu PART 155 // III.5.1.2 Vztah SUBSET mezi množinou a podmnožinou/prvkem množiny (SUB_SET a SET SUB) 156 // III.5.1.2.1 Vztah SUBSET uvnitř jedné věty 157 // III.5.1.2.2 Asociační anafora typu SUBSET u generických NP a deverbativ 158 // III.5.1.2.3 Hraniční případy u asociační anafory typu SUBSET 160 // III.5.1.3 Vztah PUNCT mezi entitou a určitým objektem, který má vzhledem k této entitě jedinečnou funkci (P_FUNCT a FUNCT_P) 161 // III.5.1.3.1 Označovaní vztahu FUNCT v párech typu prezident Klaus -ČR 163 // III.5.1.3.2 K otázce hloubky „vloženosti" funkce ve vztazích typu ministr zemědělství - vláda - stát 164 // III.5.1.3.3 Hraniční případy u asociační anafory typu FUNCT 165 // III.5.1.4 Vztah CONTRAST sémantického a kontextového protikladu 166 // lil.5.1.4.1 Hraniční případy u asociační anafory typu CONTRAST 170 // III.5.1.5 Vztah ANAF anaforického odkazování mezi nekoreferenčními entitami 170 // III.5.1.5.1 Hraniční prípady u asociační anafory typu ANAF 172 // III.5.1.5.2 Anaforické odkazování na nevyjadrený antecedent 173 // III.5.1.6 Vztah REST pro jiné případy asociační anafory 174 // III.5.1.6.1 Vztah „rodinná příslušnost" 174 // III.5.1.6.2 Vztah „místo - obyvatel" 174 // III.5.1.6.3 Vztah typu „autor - dílo" 175 // III.5.1.6.4 Vztah „věc - majitel" 175 // III.5.1.6.5 Vztah mezi stejně vyjádřenými nebo synonymními nekoreferenčními NP 176 // III.5.1.6.6 Vztah „událost - argument" 177 //
III.5.1.6.7 Vztah „objekt - velmi typický instrument" 177 // III.5.1.6.8 Jiné možné vztahy, o kterých jsme uvažovali 178 // III.5.2 K omezení počtu vztahů asociační anafory 178 // III.5.2.1 Preference koreference 179 // III.5.2.2 Ne více než jeden vztah od jednoho uzlu 179 // III.5.2.3 Kooperace s TGS - omezení na anotace asociační anafory u závislých // uzlů s některými funktory 181 // III.5.3 Nejednoznačný výběr antecedentů 182 // III.5.3.1 K otázce výbéru antecedentu v případé apoziční konstrukce 183 // III.5.3.2 K otázce výběru antecedentu v případé koordinační skupiny 183 // III.5.3.3 Spojení se slovy s funkcí „kontejneru" 185 // III.6 Textová koreference nebo asociační anafora. Problematické případy 187 // III.6.1 Dlouhé vzájemné propojené řetězce s textovou koreferencí. asociační // anaforou a koordinačními konstrukcemi 187 // III.6.2 Specifická konstrukce - typ „faktory - jeden z faktorů" 191 // III.6.3 Případ „zaměstnanci - každý ze zaměstnanců" 192 // III.6.4 Propojení koreferenčních řetězců jediným vztahem asociační anafory 194 // III.7 Speciální typy reference (coref_special) 195 // III.7.1 Exoforické odkazování 195 // III.7.2 Odkazy na segmenty textu 196 // III.7.2.1 Hraniční případy mezi typem coref_special, typ = segm a asociační // anaforou typu SUBSET 198 // III. 8 Zásah do anotace původní zájmenné koreference 201 // IV Aplikace a evaluace probíhající anotace 205 // IV.1 Technické provedení 209 // IV.1.1 Formát dat 209 // IV.1.2 Pomoc anotátorům 209 // IV.1.2.1 Předanotace dat 209 // IV.1.2.2 Automatická pomoc v průběhu anotace 210 // IV.2 Aplikace anotace rozšířené textové koreference a asociační anafory 215 // IV.3 Měření mezianotátorské shody 219 // IV.4 K rozdílům v mezianotátorské shodě 221 //
V Závěrem 233 // V.1 Další otázky a výhledy 239 // Summary 241 // Seznam zkratek a značek 245 // Seznam obrázků 249 // Seznam tabulek 253 // Seznam grafů 255 // Literatura 257 // Internetové odkazy 269
cnb002345064

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC