1 PARALLEL AND MULTILINGUAL CORPORA: EXPERIENCE AND PROSPECTS -- Parallel Corpora: the case of InterCorp -- František Čermák -- Expressing causality -- Michael Barlow -- Translation equivalence and interpretive corpus linguistics -- Wolfgang Teubert -- Multilingual corpora: possibilities and limitations -- + Stig Johansson -- 2 EXPLORING GRAMMAR IN MULTILINGUAL CORPORA -- Aim and result a Swedish-Czech comparison of consecutive clauses -- Silvie Cinková -- The French gérondif and its Czech equivalents -- Olga Nádvorníková -- How good is parallel corpus data? -- Contrasting Polish and Czech must and can in InterCorp -- Ruprecht von Waldenfels -- 3 EXPLORING LEXIS AND TRANSLATION IN MULTILINGUAL CORPORA -- English equivalents of the Czech preposition v/ve from the point of view of the ’open-choice principle’ and the ’idiom principle’ -- Markéta Malá, Pavlína Šaldova, Aleš Klégr -- The Czech preposition na and its English equivalents -- Renata Novotná -- The reflection of linguistic tradition in translations -- Lucie Chlumská, Dominika Kovaříková -- Shifts in Czech translations of the reporting verb said in English fiction -- Patrick Corness -- Keywords in Harry Potter and their Czech and Finnish translation equivalents -- Anna Čermáková, Lenka Fárová -- 4 EXPLORING SPECIAL ISSUES -- A contextual approach to parts of speech -- Václav Cvrček -- Morphological tags in parallel corpora -- Alexandr Rosen -- German-Czech parallel corpus -- and compilation of a