Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 19.10.2019. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
EB
EB
ONLINE
Oxford : Oxford University Press, 2011
1 online zdroj
Externí odkaz    Plný text PDF 
   * Návod pro vzdálený přístup 


ISBN 9780191744020 (ebook)
Oxford handbooks in linguistics
Print version ISBN 9780199239306
Obsahuje bibliografické odkazy a rejstřík
Popsáno podle online zdroje
001463874
Contents // Acknowledgements ix // Notes on Contributors x // List of Abbreviations xv // Introduction i // Kirsten Malmkjccr and Kevin Windle // PARTI THE HISTORY OF TRANSLATION // THEORY // 1. European Thinking on Secular Translation 7 // Kevin Windle and Anthony Pym // 2. Secular Translation: Asian Perspectives 23 // Judy Wakabayashi // 3. Translating the Sacred 37 // Robert Barnes // PARTII CENTRAL CONCEPTS IN THE STUDY OF TRANSLATION // 4. Linguistic Approaches to Translation 57 // Kirsten Malmkjcor // 5. Stylistics and Translation 71 // Jean Boase-Beier // 6. Translation Universal Kirsten Malmkjeer // 83 // VI // CONTENTS // 7. The Translator as Cross-Cultural Mediator 94 // Susan Bassnett // 8. Meaning and Translation 108 // Kirsten Malmkjcer // 9. Studying the Translation Process 123 // Riitta Jääskeläinen // PARTHI THE WRITTEN TEXT // 10. The Translation of Literary Prose 139 // Charlotte Barslund // 11. The Translation of Drama 153 // Kevin Windle // 12. The Translation of Poetry 169 // Francis R. Jones // 13. The Translation of Song 183 // Charlotte Bosseaux // 14. The Translation of Literature for Children 198 // Cillian Lathey // 15. Public Service Translation 214 // Mustapha Taibi // 16. Legal Translation 228 // Leon Wolff // 17. Scientific, Technical, and Medical Translation 243 // Sue Ellen Wright // 18. Advertising and Localization 262 // Christophe Declercq // CONTENTS // Vil // PART IV INTERPRETING // 19. Simultaneous Interpreting 275 // Franz Pöchhacker
// 20. Consecutive Interpreting 294 // Franz Pöchhacker // 21. Conference Interpreting 307 // Franz Pöchhacker // 22. Courtroom Interpreting 325 // Ludmila Stern // 23. Public Service Interpreting 343 // Sandra Hale // 24. Signed Language Interpreting 357 // lemina Napier // PARTY MIXED-MODE AND MULTIMEDIA // 25. Spoken Word to Written Text: Subtitling 379 // Roger Hillman // 26. Translation for Dubbing and Voice-Over 394 // Barbara Schwarz // 27. Website Localization 410 // Anthony Pym // PART VI INFORMATION TECHNOLOGY // 28. Machine Translation: History, Development, and Limitations 427 // Harold Somers // 29. Recent Applications of Machine Translation 441 // lohn Hutchins // Vlil // CONTENTS // 30. Electronic Tools and Resources for Translators 455 // Dorothy Kenny // PART VII PEDAGOGY AND TRAINING // 31. Training Translators 475 // Anthony Pym // 32. Training Interpreters 490 // Ludmila Stern // References 511 // Index of Subjects and Personal Names 583

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC